Please use this identifier to cite or link to this item:
http://dspace.univ-temouchent.edu.dz/handle/123456789/4959
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | بن يشو, سارة | - |
dc.contributor.author | غرماوي, نور الهدى | - |
dc.contributor.author | زوالي, نبيلة | - |
dc.date.accessioned | 2024-09-05T11:53:16Z | - |
dc.date.available | 2024-09-05T11:53:16Z | - |
dc.date.issued | 2024 | - |
dc.identifier.uri | http://dspace.univ-temouchent.edu.dz/handle/123456789/4959 | - |
dc.description.abstract | This study discusses the impact of different contexts on interpreting the temporal meanings of the present tense verb in Surah An-Nur (the Light) in the Quran, and how the meanings of the present tense verb change based on the context in which it appears. It also explores how context can add various temporal meanings to this verb. The study aims to: Explore the relationship between context and the temporal meanings of the .1 present tense verb in the Quranic text. Analyze examples from Surah An-Nur to illustrate how context influences the .2 temporal meanings of the present tense verb. Provide a deeper understanding of the role of context in interpreting religious and .3 linguistic texts. | en_US |
dc.language.iso | other | en_US |
dc.publisher | UNIVERSITY OF AIN TEMOUCHENT | en_US |
dc.relation.ispartofseries | 2023/2024; | - |
dc.subject | context,temporal aspect,present tense verb,Surah An-Nur,temporal interpretation | en_US |
dc.subject | السياق – الزمن النحوي - فعل المضارع- سورة النور- الدلالة الزمنية | en_US |
dc.title | أثر دلالات السياق على معاني الزمن النحوي للفعل المضارع في سورة النور | en_US |
dc.type | Thesis | en_US |
Appears in Collections: | Etudes Linguistiques |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
أثر_دلالات_السياق_على_معاني_الزمن_النحوي_للفعل_المضارع_.pdf | مذكرة التخرج لنيل شهادة الماستر في اللغة والأدب العربي تخصص: لسانيات الخطاب | 934,26 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.